Yemin 290. Bölüm | The Promise Season 3 Episode 290

29.11.2020 г.
397 846 Показвания

Yemin 290. Bölüm Özeti:
Emir’in teşekkür konuşmasından sonra Feride bir yalanla girdiği konakta artık hiç rahat değildir. Emir’in ona duyduğu güveni hakketmediğini düşünen Feride köşeye sıkışmış hisseder. Songül ise saatli bomba gibi edindiği sır bilgilerle ortalıkta dolaşmaktadır. Öte yandan Cavidan torununu bir kez olsun görmek için hayatını verecek durumdadır. Feride bu haline dayanamayıp Yiğit’i Cavidan’a götüreceği sırada Emir peşlerine takılır. Emir her şeyi öğrenecek mi? Kemal şok içindedir, duyduklarına inanamaz ama Narin çok ciddidir. Gözü yaşlı Narin sevdiği adamdan vazgeçmiş gibidir. Kemal ise kesin bir dille reddeder. Kumru her şeyin farkındadır ve boş durmaz kendini daha da acındıracak hamleler yapar. Narin’in acı dolu fedakarlığı Kumru’nun oyunları derken Kemal’in fikri değişecek mi?

Abone olun / Subscribe / Suscríbete:

When Mr Hikmet is given a terminal diagnosis he wonders what will become of the fortune he has worked so hard to amass - he can't leave everything to his frivolous son Emir. He travels to see Reyhan, the daughter of an old family friend. She is a kind and caring girl and Hikmet has her promise to marry Emir, securing a stable future for the family. But Emir makes his own promise - to punish his father for controlling his life he will treat Reyhan so badly that she is forced to leave him.


  • Nazmiye xanim insanlari abtal kimi qələmə verir

    Elnare HummativaElnare Hummativaпреди 7 дни
  • ليه مش مترجمين الموسم الثالث بالعربى

    van damm mohamedvan damm mohamedпреди 8 дни
  • 00:01:53,180 --> 00:01:56,280 I am not that good in saying such things. 2 00:01:56,900 --> 00:01:59,680 And I see you're so at hearing them. 3 00:02:05,120 --> 00:02:08,360 If you do that to your hands you'll hurt much more. 4 00:02:12,360 --> 00:02:15,460 Your wound is not healed yet. 5 00:02:24,880 --> 00:02:28,740 If you remember I asked you which one was you. 6 00:02:30,560 --> 00:02:33,180 I knew it then, too, actually. 7 00:02:35,400 --> 00:02:36,680 Deep inside... 8 00:02:37,460 --> 00:02:40,880 that very deep inside you had a suppressed good side. 9 00:02:48,620 --> 00:02:52,540 Actually we all have a side we've buried deep inside of us. 10 00:02:53,240 --> 00:02:54,180 I'm ... 11 00:02:55,700 --> 00:02:58,160 most glad that you healed 12 00:02:58,540 --> 00:03:01,800 and got attached to life again. 13 00:03:14,640 --> 00:03:16,440 I'll take a look inside. 14 00:05:20,760 --> 00:05:24,140 If they told me a woman would heal me I'd never ever believe it. 15 00:05:24,140 --> 00:05:27,280 I didn't think I could trust a woman ever again. 16 00:05:33,140 --> 00:05:36,360 Oh, Yiğit! Help me! 17 00:05:37,200 --> 00:05:39,140 I'm so miserable! 18 00:05:41,120 --> 00:05:43,660 How can I live with this lie? 19 00:05:43,660 --> 00:05:46,360 How can I look into your father's eyes? 20 00:05:53,160 --> 00:05:56,460 If he finds out I'm here because your granny wanted it. 21 00:05:56,460 --> 00:06:00,560 let alone trust he'll throw me out of the house. 22 00:06:02,960 --> 00:06:04,420 I can't do this to him. 23 00:06:20,220 --> 00:06:23,960 I wish I hadn't came into your life with such a lie. 24 00:06:25,060 --> 00:06:28,000 I don't deserve your trust. 25 00:06:29,100 --> 00:06:32,220 I don't deserve the sentences you said to me. 26 00:06:33,540 --> 00:06:36,100 I can't continue like this any longer. 27 00:06:37,200 --> 00:06:38,100 I can't. 28 00:06:39,920 --> 00:06:42,460 You have the right to know everything. 29 00:07:33,800 --> 00:07:36,220 You couldn't sleep I think. 30 00:07:39,960 --> 00:07:43,480 Actually ... I came to talk. 31 00:07:52,480 --> 00:07:56,660 Please listen to me to the end without saying anything, would you?! 32 00:07:57,740 --> 00:08:00,760 Because explaining these is not easy at all. 33 00:08:05,380 --> 00:08:08,240 I might not find the strength in myself to do so, again. 34 00:08:10,300 --> 00:08:11,360 Ok! 35 00:08:22,220 --> 00:08:24,100 I know Cavidan Tarhun! 36 00:08:24,100 --> 00:08:26,800 I got to know her in the prison. 37 00:08:27,000 --> 00:08:30,300 Your mother gave me 500 thousand Tl. so my brother could have his surgery. 38 00:08:30,300 --> 00:08:32,300 In return I came to the mansion 39 00:08:32,300 --> 00:08:34,300 to take care of Yiğit. 40 00:08:45,460 --> 00:08:47,020 What did you say? 41 00:08:47,820 --> 00:08:50,520 I haven't come into your life by accident. 42 00:08:56,800 --> 00:08:58,720 What do you mean for my mom?! 43 00:08:58,720 --> 00:09:00,360 What do you mean 500 thousand Tl?! 44 00:09:00,360 --> 00:09:02,040 What are you saying?! Ha?! 45 00:09:02,040 --> 00:09:03,420 What are you saying?! 46 00:09:03,420 --> 00:09:04,300 Yiğit! 47 00:09:05,960 --> 00:09:07,760 Was everything a lie?! 48 00:09:10,080 --> 00:09:11,600 And with her! 49 00:09:11,600 --> 00:09:14,380 With the woman who has made my life a prison! 50 00:09:17,340 --> 00:09:18,860 You deceived me. 51 00:09:18,860 --> 00:09:20,480 You lied to me. 52 00:09:20,480 --> 00:09:23,000 Looking right into my eyes! 53 00:09:23,220 --> 00:09:25,000 It's been weeks. 54 00:09:26,220 --> 00:09:27,540 You're the same! 55 00:09:27,540 --> 00:09:30,160 You are all the same! 56 00:09:31,520 --> 00:09:32,760 I'm sorry! 57 00:09:33,540 --> 00:09:34,760 I'm sorry! 58 00:09:36,760 --> 00:09:38,080 Just for money! 59 00:09:38,080 --> 00:09:41,120 You worked with an unscrupulous woman for money. Is that it?! 60 00:09:41,120 --> 00:09:45,240 Slyly, abjectly whit a cold-blooded woman. 61 00:09:45,740 --> 00:09:48,920 You can't go anywhere without answering for the things you've done. 62 00:09:48,920 --> 00:09:50,920 Let go, please let go! 63 00:09:59,480 --> 00:10:00,340 Well?! 64 00:10:01,440 --> 00:10:03,580 You said you wanted to talk. 65 00:10:03,580 --> 00:10:05,580 You're silent. 66 00:10:15,680 --> 00:10:18,440 I think he wants to talk, too. 67 00:10:26,840 --> 00:10:28,780 You check on him if you want. 68 00:10:32,540 --> 00:10:34,980 We'll have a small father-son chat. 69 00:17:09,380 --> 00:17:12,620 So I see you want to talk! 70 00:17:12,940 --> 00:17:16,860 I want to speak with you, too but you need to sleep now, my son. 71 00:17:16,860 --> 00:17:19,200 Sleep, wake up and then we'll talk. 72 00:17:19,200 --> 00:17:21,780 And sleeping is a must for growing up! 73 00:17:42,160 --> 00:17:44,140 He'll sleep like this, won't he?! 74 00:17:54,400 --> 00:17:56,620 Come on now, you need to sleep! 75 00:17:56,620 --> 00:17:58,620 Close your eyes, my son! 76 00:17:59,600 --> 00:18:04,120 If you sleep well, you'll be more peaceful tomorrow. Have it from me! 77 00:18:10,160 --> 00:18:14,320 Just like you said. He smells really nice. 78 00:18:19,200 --> 00:18:22,040 It seems he's surrendered! I think he's sleeping. 79 00:18:22,040 --> 00:18:23,140 Uhum! 80 00:18:29,940 --> 00:18:32,860 Can't he sleep in my arms like this all night? 81 00:18:32,860 --> 00:18:37,180 I don't know about you but Yiğit will probably have his most peaceful sleep. 82 00:18:37,480 --> 00:18:39,540 But I think it won't be comfortable. 83 00:18:39,540 --> 00:18:41,540 Shall I lay him down? 84 00:19:05,360 --> 00:19:07,120 Good night, honey! 85 00:19:22,540 --> 00:19:25,640 Sleep well, my life! 86 00:19:33,620 --> 00:19:36,060 Shall we finish our talk now?! 87 00:19:37,060 --> 00:19:38,760 What did you want to say?! 88 00:19:43,020 --> 00:19:45,060 Nothing important. 89 00:19:45,320 --> 00:19:49,180 At the moment there is nothing more important than you being together. 90 00:19:57,760 --> 00:19:59,340 Good night! 91 00:23:46,780 --> 00:23:48,920 Mom, I can't sleep! 92 00:23:48,920 --> 00:23:50,800 Close your eyes, my girl. 93 00:23:50,800 --> 00:23:53,280 But I can't sleep, I'm so afraid. 94 00:23:53,280 --> 00:23:55,480 My Feride! My beautiful-eye one! 95 00:23:55,480 --> 00:23:58,120 Don't be afraid! I'm beside you. 96 00:23:59,000 --> 00:24:00,980 You know what we will do?! 97 00:24:01,160 --> 00:24:03,400 Whenever you felt uneasy, pray, my girl. 98 00:24:03,400 --> 00:24:05,060 Allah will help you. 99 00:24:05,320 --> 00:24:08,860 He'll take your uneasiness away. He'll take your fear away. 100 00:24:08,860 --> 00:24:11,600 Come on! Shall we pray together?!

    Sarv SahiSarv Sahiпреди 11 дни
    • 00:24:22,620 --> 00:24:23,700 Allah! 102 00:24:25,200 --> 00:24:27,280 My soul is burning so! 103 00:24:29,100 --> 00:24:31,720 I'm caught in something that can't be. 104 00:24:33,180 --> 00:24:35,920 There's such a fire in my heart! 105 00:24:37,420 --> 00:24:40,040 I don't know how to put it out. 106 00:24:43,240 --> 00:24:46,440 Take him out of my heart, my God! 107 00:24:49,060 --> 00:24:52,060 There is a big lie between us. 108 00:24:52,260 --> 00:24:53,620 A big lie. 109 00:24:55,360 --> 00:24:57,820 I can't get out of this! 110 00:24:57,820 --> 00:25:00,560 I don't know what is right! 111 00:25:02,880 --> 00:25:08,160 I try to stay far from him, to take him out of my mind but it can't be. 112 00:25:12,140 --> 00:25:14,460 Allah, I take refuge in you. 113 00:25:15,400 --> 00:25:17,520 Show me the way, my God! 114 00:25:18,420 --> 00:25:20,260 So I wouldn't make a mistake. 115 00:25:42,880 --> 00:25:44,000 Feride! 116 00:25:49,240 --> 00:25:51,400 Shall we talk?! 117 00:25:53,540 --> 00:25:56,500 But I don't know what to say, abla! 118 00:25:56,920 --> 00:25:58,500 Oh, my dear! 119 00:26:00,400 --> 00:26:03,920 Then ... I'll talk, you listen, ok?! 120 00:26:05,360 --> 00:26:06,260 Come on, my girl! 121 00:26:07,480 --> 00:26:09,820 Come on, my girl! Come on! 122 00:26:16,920 --> 00:26:18,180 Oh, my girl! 123 00:26:32,860 --> 00:26:36,900 Come, get some fresh air! You'll come to yourself. Sit here. 124 00:26:43,620 --> 00:26:47,120 Oh, my beautiful, pure-hearted girl! 125 00:26:47,500 --> 00:26:50,780 You change everything for he better with your touch. 126 00:26:53,000 --> 00:26:54,940 It's not like that, Melike abla! 127 00:26:56,140 --> 00:26:58,400 I'm not as pure as you think. 128 00:26:58,960 --> 00:27:00,840 Don't be unfair to yourself. 129 00:27:00,840 --> 00:27:03,200 Be angry but don't be unfair. 130 00:27:04,060 --> 00:27:07,600 Do you know what I've learned living to this age? 131 00:27:07,600 --> 00:27:12,020 Allah will never leave a heart that tries to be good in pain. 132 00:27:12,020 --> 00:27:17,440 Now you'll say that the pain in my heart is not like that. 133 00:27:17,640 --> 00:27:19,440 That's' what you say! 134 00:27:21,040 --> 00:27:26,400 Because your pain is here you think it has no remedy. 135 00:27:27,400 --> 00:27:30,560 Don't be shy, my girl. Look at my face. 136 00:27:31,220 --> 00:27:33,460 Don't be so hard on yourself. 137 00:27:34,060 --> 00:27:36,620 This isn't a sin or shame! 138 00:27:39,580 --> 00:27:44,080 Actually a heart that yields to words, doesn't really love. 139 00:27:47,120 --> 00:27:53,000 You resist as much as you want close your eyes as much as you want. 140 00:27:53,180 --> 00:27:55,000 It's useless! 141 00:27:56,740 --> 00:28:00,920 Don't forget! Even mountains cannot stand against flowing water. 142 00:28:03,500 --> 00:28:05,760 Don't be upset, my girl. 143 00:28:07,100 --> 00:28:12,460 First Allah and then your heart will show you the right way, 144 00:28:14,880 --> 00:28:19,160 Those who seek goodness in themselves find the right thing in their heart. 145 00:28:21,520 --> 00:28:24,980 Wait, my girl. Just wait. 146 00:28:24,980 --> 00:28:29,860 let some time pass. we can't know what fate has decided for us. 147 00:28:40,640 --> 00:28:42,960 I can't see you like this, my girl. 148 00:29:01,840 --> 00:29:02,960 Come on, my girl. 149 00:29:04,540 --> 00:29:06,580 Come on, go and rest now! 150 00:29:07,700 --> 00:29:09,480 I'm going to say my prayers. 151 00:29:13,200 --> 00:29:15,100 Good dawn! 152 00:29:28,480 --> 00:29:31,540 Even if I give way to my heart 153 00:29:31,540 --> 00:29:34,160 I can't ignore my lie! 154 00:29:40,440 --> 00:29:42,300 I have no other way. 155 00:29:43,140 --> 00:29:44,980 I'll leave this place. 156 00:30:13,240 --> 00:30:15,600 -Hello! -Feride, it's me, my girl. 157 00:30:15,600 --> 00:30:21,600 -Cavidan teyze! -Feride. Today they will send me away from the hospital. 158 00:30:21,600 --> 00:30:23,920 You will take my grandson to me, won't you? 159 00:30:23,920 --> 00:30:27,400 This might be my last chance to see him. 160 00:30:27,720 --> 00:30:30,860 I begged one of the nurses and got her phone. 161 00:30:30,860 --> 00:30:34,600 I don't have much time. You will take him to me, won't you? 162 00:30:34,600 --> 00:30:37,620 If I can press my grandson to my bosom once 163 00:30:37,620 --> 00:30:39,620 I don't want anything else. 164 00:30:42,160 --> 00:30:47,200 -Hello? Feride are you there? -Yes, I am. 165 00:30:47,820 --> 00:30:53,680 Cavidan teyze, I'll call you later. I'll inform you via this number. ok?! 166 00:31:21,400 --> 00:31:23,240 What should we do, Yiğit? 167 00:38:34,820 --> 00:38:39,360 What do you think I should do, Yiğit? What should I do?! 168 00:38:44,740 --> 00:38:47,440 May it be good news, my girl! Are you going for a walk? 169 00:38:48,840 --> 00:38:52,100 You thought well. A change will be good. 170 00:38:52,100 --> 00:38:55,440 Take some fresh air. Get your act together. 171 00:38:58,360 --> 00:39:01,160 Are you going for a walk, my boy?! 172 00:39:01,580 --> 00:39:04,960 May Allah keep you from evil eyes. 173 00:39:05,120 --> 00:39:06,960 Go on, have a nice walk! 174 00:40:42,960 --> 00:40:46,000 I'm taking you to your granny, Yiğit! 175 00:40:46,160 --> 00:40:48,560 But on the other hand.... 176 00:40:52,380 --> 00:40:55,480 No, I can't. This can't be. 177 00:41:05,200 --> 00:41:08,720 But if I don't take you, who will? 178 00:41:15,880 --> 00:41:17,800 Ok! I will take you. 179 00:41:19,020 --> 00:41:21,540 And then I'll leave this place. 180 00:41:22,780 --> 00:41:25,220 I can't look at your dad's face! 181 00:41:34,800 --> 00:41:39,300 -Hello?! -you ruined me Feride, ruined me! 182 00:41:39,620 --> 00:41:43,280 -You?! -Me! Do you miss your Reşit? 183 00:41:43,560 --> 00:41:47,140 What nonsense are you saying? Why don't you understand? 184 00:41:47,280 --> 00:41:51,260 Have I ever given you any hope? Why don't you stop following me? 185 00:41:51,260 --> 00:41:54,440 -What are you seeking? -Is that dandy beside you? 186 00:41:54,440 --> 00:41:59,260 -Do you depend on him? -I don't know what's in your head but forget me now. 187 00:41:59,260 --> 00:42:01,340 I can't have anything to do with someone like you. 188 00:42:01,340 --> 00:42:03,720 What type of a man am I? Say it! 189 00:42:03,720 --> 00:42:08,060 You are such a criminal that think about killing a baby. 190 00:42:08,060 --> 00:42:11,680 -Feride! -But at last you are where you deserve to be. 191 00:42:11,680 --> 00:42:14,640 You will be punished! Punished! 192 00:42:17,700 --> 00:42:21,040 You will pay for this, Feride! You'll see! 193 00:42:48,660 --> 00:42:51,040 Leave me alone! 194 00:43:24,760 --> 00:43:26,020 Hello?! 195 00:43:26,500 --> 00:43:28,020 Oh! 196 00:43:28,520 --> 00:43:31,200 Looking for my Feride, I found you Emir Tarhun! 197 00:43:31,200 --> 00:43:32,640 Did you recognize me? Reşit! 198 00:43:32,640 --> 00:43:34,460 How dare you call? 199 00:43:34,460 --> 00:43:36,100 Haven't you wised up, my boy?! 200 00:43:36,100 --> 00:43:38,680 i didn't call you. I called Feride.

      Sarv SahiSarv Sahiпреди 11 дни
  • علاش متمردين فلم بي العربي اعطيك عداب

    Hassan HalHassan Halпреди 13 дни
  • Melocoton help!!😁

    Jo VillacuerJo Villacuerпреди 16 дни
  • I hate kumru ever since she came in this episode, I love reyhan and emir,narin and kemal,kemal no matter what don't marry kumru.shes crazy she need psychology hahaha 💗💗

    jane Salvadorjane Salvadorпреди 20 дни
  • ممكن ترجمته من فضلكم ترجمته بالعربي

    منوعات هاجر هجورة الصغيرةمنوعات هاجر هجورة الصغيرةпреди 21 ден
  • Nolur Reyhan dönsün

    leman selimovaleman selimovaпреди 21 ден
  • Chavidan hated reyhan so Mich treated her worse than a dog AND look at her now the grandson she wanted to murder noe she's happy to see him that's karma do into others and other's Will do into you what your plant you will reap

    Brenda MaharajBrenda Maharajпреди 22 дни
  • Narin kim olsa Kamalin yerine aileni qapinin önüne qoyar.Kamale qarşi biraz anlayişli ol

    Soni AbramovSoni Abramovпреди 24 дни
  • If I'm not wrong and I wish inshallah

    Bilal JanBilal Janпреди 25 дни
  • I thing faride iz reyhan

    Bilal JanBilal Janпреди 25 дни
  • Hind filminə bənzətmək istəmisiz zay olmuş.

    Nubar HuseyinovaNubar Huseyinovaпреди 26 дни
  • saçlar başlandı. bitirin

    Elmira DagestanElmira Dagestanпреди 28 дни
  • Eyce gine sacmaladınız kemalin yerinde ben olsam cokdan kappıya atımdı onları

    Zeynep CeyhanZeynep Ceyhanпреди 28 дни
  • Nazyme skończ ten film nie da się tego ogladac,graja osoby psychiczne i patologia, szkoda mi gogberka uważam go za wspaniałego aktora ,a musi grać taką głupią role, narin nie cierpię niech już nie gra, fredzia lata za emirem, wchodzi do niego do pokoju brak kultury i wychowania, u reyhanbyo to nie do pomyslenia ,zresztą ozge to aktorka z klasa gra pięknie w drugim filmie z przyjemnością ogladam,hikmet stary idiotą nie widzi co te baby wstrętne robią, lecą na jego pieniądze🐍👎👎👎👎👎👎👎👎👎👎👎👎👎👎👎👎👎👎👎👎👎👎👎👎 zmije

    Ruda RudawaRuda Rudawaпреди месец
  • When are the English subtitles of season 3 going to be available?????

    angelachralteangelachralteпреди месец
  • I love the role of Narin and Kemal... And Can Verel is the best actor.

    angelachralteangelachralteпреди месец
  • ترجمه فدوه 😩😩😩😩

    يا االلهيا االلهпреди месец

    Susana GercieSusana Gercieпреди месец
  • Sludos.amigos de ste canal Sera posible.k traduscan.los.capitulos aunke sea con.subtitulos.para poder encanta y no la puedo entender en ese idioma. Grasias.

    Ada. GonzalezAda. Gonzalezпреди месец
  • Hidmik or whatever his name is , has not died yet and in season 1 he asked reyhan to marry emir as he didn't have that much time , he could die untimely but he is still alive 😄😄 and this could have been better if reyhan had acted in it . 😔😔😔

    You may know !!You may know !!преди месец

    Rahile VeliyevaRahile Veliyevaпреди месец

    Rahile VeliyevaRahile Veliyevaпреди месец

    Rahile VeliyevaRahile Veliyevaпреди месец
  • Arsız yangın Feride’yi unutum ayakları o spor ayakkabı içinde mantar olmuşdur leş gibide kokuyordur .

    selma Dnselma Dnпреди месец
  • Kör narin rezil narin adam ikizi birdenmi vursun bu ne biçim rezillik 😒 yemin yerine azgın ve arsız olsun dizinin adı herkesin aklı uckurunda . Kemal hepisini evden str etmesi lazım

    selma Dnselma Dnпреди месец
  • Narin iyice ahmaklaştı. Eşya verir gibi insan sevdiğini verirmi

    Sevda KenimshuSevda Kenimshuпреди месец
  • How come all the turkish ppl have same accent and voice, tones etc. Is it just me who feels like that? 😒

    Maida BabarMaida Babarпреди месец
  • Narin iyice sacmaladi bu ne yaa

    Melahat PolatMelahat Polatпреди месец
  • The Promise - ZAKLETVA - Prevod epizoda 290 nastavak iz 289 epizode Emir: Ne znam reći dobre stvari, ne mogu puno, jako sam nepravedan prema tebi. Feride: Zaboravila sam. Emir: Znam da sam te previše forsirao, zagorčao sam ti život. Feride: Sve je gotovo, Yiğit ima svog oca, sada imaš razlog za život. Emir: Da su mi rekli da će me žena izliječiti, ne bih vjerovao, nikad u životu. Nisam mogao pomisliti da bih mogao ponovno vjerovati. Nije mi lako voditi ovakve razgovore, ja gledam i govorim, a ti samo slušaš. Feride: Ako se sjećaš, pitala sam te tko si? Kasnije sam saznala, ti imaš dobru stranu koju skrivaš zbog boli, zbog gubitka. Svi u srcu imamo dobru stranu. Drago mi je što sam ti pomogla da se ponovno povežeš sa životom. epizoda 290 Yigit je zaplakao Feride: Ući ću da pogledam. Narin: Želim da se oženiš Kumre. Kemal: Što si rekla? Šališ se? Shvaćaš li što govoriš? Narin: Žao mi je. Kemal: Ona je tvoja sestra i razumijem što osjećaš, ali kako možeš reći tako nešto? Narin: Ne želim da bude nesretna u posljednjim danima. Možda je neću vidjeti sljedeći tjedan. Kemal: Ne razmišljaš logično. Narin: Jako je bolesna, ne želim da umre, žao mi je. Kemal: Ne možeš ići, moramo razgovarati. Narin odlazi. Feride u sobi, bebi Yigitu prenosi svoje misli: Feride Yigitu: Pomozi mi Yigit, očajna sam. Kako da pogledam u oči tvog oca? Da ste znali na koji način sam došla u ovu kuću, ne bi me pustili unutra. Voljela bih da nisam ušla u vaš život s takvom laži, vjerujte mi. Ne zaslužujem njegove lijepe riječi, ne mogu više ovako! Ima pravo znati. Izlazi na vrata, skuplja hrabrost da glasno izgovori svoje misli: Moramo razgovarati, i, prije nego što išta kaže, treba me saslušati, jer nije lako reći. "Upoznao sam Cavidana Tarhuna u zatvoru, vaša mi je majka dala 500 tisuća lira da se moj brat operira. U zamjenu sam došla u vašu kuću da se brinem o bebi Yiğitu." Prilazi Emiru, zamišlja njegovu reakciju.. Emir: Šta kažeš? Feride: Nisam slučajno ušla u vašu kuću. Emir: Šta to znači; majka, 500 tisuća lira? Što govoriš? Sve tvoje je bila laž? Imala si dogovor sa ženom koja je moj život pretvorila u tamnicu? Varala si, lagala, baš si poput nje! Feride: Žao mi je. Emir: Pomogla si nesavjesnoj ženi, potajno, hladno, hladnokrvno. Bez objašnjenja ne možete nikamo! Feride: Molim te, ostavi me! U tom trenutku Yigitov plač prekinuo je njene misli, i tišinu za stolom. Emir: Idem pogledati sta želi moj sin. Kroz prozorsko staklo vidimo oca i sina u zagrljaju, razmjenjuju nježnosti i tepanje,gugut.. nesvjesni suznog pogleda žene koja im je mnogo pomogla. Istovremeno Oya: Brate, svjesna sam, ti prolaziš kroz težak period, ali ne vidiš što ... Hikmet: Puno sam razmišljao o onome što se dogodilo. Znaš, imali smo prilično lošeg vremena, i ne želim više brinuti. Oya, gubim svoj mir. Oya: Gubiš mir? Hikmet: S gospođom Songül napravila si veliku pogrešku. Nepravedno si je izbacila iz kuće. Bila je naš gost. Oya, vidi, nakon toga, ne pokušavaj raditi ništa što nije tvoja dužnost. Da se ne usudiš, nema objašnjenja za takvo ponašanje, ja odlučujem s kime ću biti prijatelj. Ako kažeš da ću se ponašati kako god želim, onda ću možda morati donositi odluke koje ne želim, Oya. I to trebaš znati, imati na umu. Oya: Što time želiš reći? Hikmet: Mislim da je jasno, sve razumiješ. Gospođa Songül primila je poziv od Hikmeta s isprikom za ono što se dogodilo. Songül odgovara da je puno pretrpjela, ali ne želi podnijeti razgovor o svojoj časti. Zahvalna je na svemu što je Hikmet učinio za nju. Narin i Kumru razgovaraju. Kumre kaže da ne može spavati iz straha da se ne probudi ... pitajući se da li se Kemalu nešto dogodilo. Kemal dolazi i želi razgovarati s Narin. Emir: (Yigit) čini se da tvoja duša želi progovoriti. Drhtim. Moram spavati nakon razgovora, ti moraš spavati da bi rastao. Imaš lijepu ruku i dodir poput anđela. Pokušao sam te uspavati, ali ne mogu, pa znam tko može. Feride uzima Yigita: Noćas će spavati u svom krevetiću. Emir: Spavaj dobro, dragi moj sine. Feride, jesi li htjela razgovarati? Feride: Ništa važno, u ovom trenutku nema ništa važnije od govora oca i sina. Kemal: Moramo razgovarati. Narin: Nisam raspoložena. Misliš li da mi je lako donijeti takvu odluku? Postavi se na moje mjesto Što bi učinio kad bi tvoj brat bio u situaciji kao moja sestra? Kemal: Ne razumijem te. Otvori ova vrata, razgovarat ćemo licem u lice, želim da mi kažeš da je to bila velika pogreška. Rekla si to jer si luda od tuge. To što si mi rekla da oženim Kumru velika je pogreška. Reci mi to, molim te. Kumru prisluškuje: Ne mogu vjerovati, rekla mu da oženi mene?! Malo je ostalo da to budem Kumru Tarhun. Kemal: Ništa ne mogu učiniti, a želim. Bilo što. Dajem ruku i nogu, dajem život. Narin: Znam. Kemal: Ali to nije ono što želiš. Ne mogu učiniti ništa slično. Bez obzira na to što se dogodi neću učiniti nešto slično. Za sada ću ovo završiti kako nas ne bi slušali, ali ova tema ovdje ne završava. Feride se sjeća svoje majke, djetinjstva. Kad se bojala i nije mogla spavati, majka joj je rekla da se moli, gdje god ne može spavati. U kući Tarhun, Feride govori molitvu: "Bože moj, jako me boli, prihvatila sam nešto nemoguće. Vatra mi je pala u srce, ne znam kako je ugasiti. Srce mi je slomljeno, velika je laž između nas. Sići ću s uma. Ne mogu se izvući iz toga, pokušavam ali to ne uspijeva. Utočište u tebi tražim, Bože, vodi me." Melike ulazi u sobu, pokušava utješiti Feride Melike:Čista si srca, sve što dodirneš činiš lijepim. Feride: Nisam tako čista kao što misliš sestro. Melike: Ne budi nepravedna. Moj Gospodin te više nikada neće napustiti kad se boriš, kažeš da to nije tako. Mislim da je tvoj problem ovdje u srcu. Ne budi sramežljiva, nemoj se svladavati. Što god da se dogodi, ne možeš poreći svoje osjećaje. Kad razmisliš i kažeš, hoće li najbolji način biti prikazan prvo mojem Gospodaru, a zatim tvom srcu? On traži put u svom srcu, samo pričekaj i pusti da vrijeme prođe. Mi ne znamo što je zapisano u našoj sudbini, kćeri moja. Feride: (sama) Ne ostavlja moje srce. Odustat ću, ali ne mogu to zanemariti. Nemam drugog rješenja koje bi me zadrzalo ovdje. Songül čeka da Hikmet nazove, ali on je odlučio posjetiti je. Hikmet: Pozdrav gospođo Songül Razgovarali smo telefonom, ali nisam se osjećao ugodno. MS.Songül: Nisam vas htio gnjaviti, ali prvi put u životu kad se tako ponašaju prema meni, to je bila velika bol. Da me vrijeđaju ili bacaju na ulicu, nije me briga, ali da govore o mojoj časti ne mogu to podnijeti. Ne mogu vas pozvati da uđete. Znate što se događa u malom gradu, nisam mogao dopustiti susjedima da razgovaraju o mojoj časti. Hikmet: Naravno, u pravu si. Došao sam bez da sam vam rekao, ali nije mi bilo ugodno, mogu li nešto učiniti ili nešto što trebate? Bog će zaštititi onoga tko ga čuje. Songül: Gospodine Hikmet, bolje da krenete, molim vas, ne mislite na mene. Feride ne zna što učiniti, otišla je od kuće s Yigitom. Kemal: napuštamo Istanbul, jedino rješenje je da se izvučemo iz ovog ludila sa ženom koju volim i svojom kćeri, Narin: zaustavi auto, ja neću ići. Feride: Odvest ću te do tvoje bake. Ne, ne mogu to učiniti, ali ako to ne učinim, nitko neće. Odvest ću te, a onda ću otići odavde. Ne mogu gledati lice tvog oca. Zove je Reshit, Feride: Ne znam što misliš, ali zaboravi me! Nemam nikakve veze s nekim poput tebe! Resit: Reci mi kakva sam osoba. Feride: Ubistveni ste kad razmišljate o ubijanju bebe, ali napokon ste našli svoje mjesto. Patit ćeš. Emir se javlja na kućni telefon Resit: Tražio sam Feride, ali pronašao sam Emira Tarhuna. Emir: Kako se usuđuješ tražiti, nisi mislio na sebe? Koliko puta sam ti rekao, ne zovi više ovdje. Resit: Kome prijetiš? Ja sam unutra, ali vani imam muškarce. On je poput čopora pasa. Feride će doći k meni, to je sve. Emir: Tada znam kako uništiti tebe i tvoj čopor pasa. Ne spominji više njezino ime, kažem ti, nemoj je više zvati jer te nitko neće spasiti iz moje ruke. Nastavak prevoda episode u komentaru ispod --->

    Anica AcinaAnica Acinaпреди месец
    • Super❤️❤️❤️👍

      Spomenka JevticSpomenka Jevticпреди месец
    • ZAKLETVa -nastavak prevoda episode 290 Emir pretražuje Feride, ona se ne javlja na telefon .. Emir: Melike, gdje je Feride? Melike: Otišla je s Yigitom. Emir je napustio sobu. Kemal: Samo želim izgraditi obitelj, nosimo nešto što nije naša krivnja. Narin: Nećemo biti sretni ako odemo. Svaki put kad se pogledamo, doći će mi na pamet da smo je pustili da umre. Bit ću tužna. Kemal: I ja sam tužan poput tebe, dovoljno je da si uz mene. Dok Emir traži Feride, vidi je kako ulazi u taksi. Songül: Kakav je osjetljiv čovjek. Hikmet-bey je donio moje cipele. Feride, da vidimo, poslala me iz vile, ali, vidjet ćemo kako će biti. Resit zove Songul... Resit: Uništit ću vas sve, jednog po jednog, svi ćete naučiti što je život. Feride će saznati da je njezin brat umro od boli, dok si ti,Songul, zadržala 500.000 lira. Songül: Ne čini tako nešto. Što se dogodilo? Poludio si, polako, oboje možemo pobijediti. Resit: Što ćeš učiniti? Želim pobijediti izlazeći iz zatvora. Songül: Nikome nećeš ništa reći. Doći ću te vidjeti, čekat ćeš me. Kumre počinju gubiti kosu Kumre: Sestro, što to znači? Reci mi, moja će smrt biti takva. Ova bolest će se pogoršavati svaki dan, prvo će mi kosa, a zatim trepavice postati neprepoznatljiva, zar ne? Emir prati taksi do bolnice, zbunjen je što Feride radi u bolnici, s malim Yigitom u rukama. U isto vrijeme Songül uvjerava Resita da se smiri, ona će mu pomoći, jer za to ima plan zbog kojeg će Emir mrziti Feride, i tako će doći do njega. Kaže mu da je gospođa Cavidan donirala novac koji je Feride dala za svog brata, a kad Emir sazna tu činjenicu, natjerat će je da izađe iz vile Tarhun. Feride će se vratiti u svoju staru kuću i, Resit će imati priliku da je vidi. Feride razgovara s žandarom kako bi gospođa Cavidan mogla vidjeti svog unuka, ali on kaže da je to nemoguće. Feride ga moli da će to biti samo 5 minuta. Otvorio je vrata. Emir stiže u bolnicu, tražeći Feride, pita se što ona radi ovdje? Cavidan: Moj Yigit, janje, koliko je narastao, dobrodošao Kumre: Kriva sam što sam zaspala. Što ću, što ću? Zašto nitko ništa ne govori? Zašto se o braku još uvijek ne govori? Narin: Jesi li dobro? Moramo razgovarati, ali slušajte nas bez vike, znam da je ono što želim od vas vrlo teško. Cavidan: Nemam vam riječi za reći, niste doveli samo mog unuka, već i najbolje vijesti na svijetu, neću biti tužna ako odmah umrem. Molila sam se toliko da moj sin Emir može zagrliti sina, kako bi mogao biti dobar otac za njega. Hvala Bogu, srećom to će biti sretan život s ljubavlju njegovog velikog oca. Neka vas Bog uvijek uspoređuje s dobrim ljudima, neka vam je uvijek puno sreće, ako je sestra Feride uz vas, osjećam se smireno. Feride: Teta Cavidan, odlučila sam napustiti dvorac, izvršila sam svoju dužnost, nema više ništa. Yigit je na sigurnom pod očevim krilima. Cavidan: Želiš ići, definitivno postoji razlog, Feride, molim te, razmisli o tome. Dolaze potražiti gospođu Cavidan. Emir pita medicinsku sestru imaju li Yigit Tarhun ili Feride Gül sastanak, sestra odgovara ne. U isto vrijeme vidi majku Cavidan i Feride.. kraj 290 episode

      Anica AcinaAnica Acinaпреди месец
  • Sözleşme sözleşmesi Gog geri çekilmeli, birisi ona karşı hareket ediyor. Güzel, olağanüstü Özge'nin ardından ona fakir bir ortak verdiler, O da Özge ile kazandığı her şeyi kaybetti. Reyhan'ın anılarının peşinden gidip Emir'i bu solmuş yıldızla düğüne sarmasaydı Nazi bu filmi kurtarırdı. Fredzia'nın nasıl oynadığını, nasıl hareket ettiğini, ne kadar korkunç derecede yapay suratlar yaptığını görmüyorlar mı? Gençlerle tiyatro yaptım, bazı gençler çok daha iyi oynadı. Üzgünüm, kızı kırmak istemiyorum, onu incitiyorlar ve kendine zarar veriyor. En iyi makyaj bile Fredzia'ya yardımcı olmaz !!! Yapay, sinir bozucu, bebeği izlemek yerine Emir'in peşinden koşuyor. Zavallı kırılmış olan, çirkin bir dadı ve onun çarpık akrabası tarafından köşeye sıkıştırılmasına izin verdi. Her iki konuta gelen tüm mallar patolojiktir. Fredzia'dan yıldız yapmak, Emir ve Reyhan'dan bir tür intikamdır. Bu kadar sıradan biriyle oynamak, onu aşağılayan bir aktris demek zor. Cansu Feride'nin bu rolü üstlenmeye cesaret etmesine, eleştiri olmamasına şaşırıyorum. Onun adına üzülüyorum, yorumları okumadığı için üzülüyorum. Gog, Reyhan'dan yayılan tüm parıltısını onunla, sadık hayranlarını da kaybetti. Bazen ona bakamayız. Utanç görmediklerini, komik olduklarını, bunun güzel olmadığını ve bu senaryo ile Emir'i küçük düşürdüklerini ve onu incitmek istediğim sözlerin olmadığını kıskanıyorlar. Büyük aşkını bu kadar çabuk unuttu ve dadının peşine düşüyor ... İzleyenler de gözümüzden aşağılanıyor ve Özge ile Feride'yi görüyoruz. Reyhan'ı da küçük düşürüyor. Fredzia nezaket göstermeden deliriyor. Üçüncü sezonun tamamı Emir ve Kemal için çok kötü. neden itibarlarını boşa harcayan bu kadar iyi oyuncular var? . Ne hakkında, hasta bir hayal gücüne sahip bir kadının birleştireceği şeyi körü körüne döndürmeleri gerekiyor ???????? patoloji, dolandırıcılık, nefret, akıl hastası, hapishane katili yürütür, patoloji konakları yönetir. HİÇ NORMAL YOKSA BİRİ bana cevap versin. ÖZGE VE GOGBER İLE BÜTÜN DÜNYANIN SATIN ALABİLECEĞİ BÜYÜK BİR FİLM YAPABİLİRSİNİZ. BUNU BİLDİRECEK YÖNETMEN YOK MU? İkisi birlikte harika

    Halina SienkiewiczHalina Sienkiewiczпреди месец
  • Kontrakt kontraktem Gog powinien się wycofać wszyscy widzą, że Nazine się msci działa na Jego szkodę, On tego nie widzi? Dali Mu tak słabą partnerkę, odpychającą, że On też stracił to wszystko co zyskał przy Ozge. Nazi uratowałaby ten film gdyby poszła po wspomnieniach o Reyhan i nie pakowała Emira w ślub z tą przygasłą gwiazdą. W tej produkcji też są ślepi nie widzą jak Fredzia gra, jak się porusza, jakie strasznie sztuczne robi miny? cała jest beznadziejnie sztuczna, jakby mściwa czy zła a przy tym nie wychowana i bezczelnie się narzucająca. Robiłam teatrzyki z dziećmi i młodzieżą, niektórzy młodzi ludzie grali dużo lepiej. Sorry nie chcę obrażać dziewczyny ale taka jest prawda. Jeśli ona nie ma samokrytycyzmu to dziwi, że nie znalazł się nikt odważny wokół by to powiedzieć. Robią jej krzywdę i ona sama sobie też. Nawet najlepszy makijaż nie pomoże Fredzi.!!! Jest sztuczna, denerwująca, ugania się za Emirem zamiast pilnować dziecko. Biedny załamany dał się osaczyć wstrętnej niani i jej oszustce krewnej. Całe towarzycho przybyłe do obu rezydencji to patologia. Chcą zrobić z Fredzi gwiazdę to jakaś zemsta na Emirze i Reyhan. Gra z kimś tak przeciętnym , byle jakim, trudno nazwać aktorką poniża Go. Dziwię się Cansu Feride, że odważyła się przyjąć tę rolę, że nie ma krytycyzmu. Zal mi jej, współczuję chyba, że nie czyta komentarzy. Gog przy niej stracił cały blask bijący od Reyhan, stracił oddanych Fanów. Momentami nie możemy na Niego patrzeć. Żenada jest zazdrosny o kogo nie widzą, że są śmieszni, że to nie jest żadna piękność i że tym scenariuszem poniżyli Emira też stał się brak słów nie chcę Go obrazić. Widzów też poniżają przecież mamy oczy i widzimy Ozge i tą Feride. Poniża też Reyhan. To jakaś sitwa, znajomki?. Fredzia lata jak pomylona bez taktu. Cały 3 sezon to gniot, miernota szkoda Emira i Kemala. dlaczego w tym tkwią tacy dobrzy aktorzy marnują swoją reputację. Widziałam na planie mężczyzn reżyserów, operatorów Oni też nie mają oczu, logicznego myślenia. O co tu chodzi muszą ślepo kręcić co skleci kobieta z chorą wyobraźnią???????? patologia, oszustwa, nienawiść, psychicznie chora, morderczyni z więzienia dyryguje, patologia w rezydencjach rządzi. Największy w mieście przestępca cieszy się wolnością.!!! Cudownie. NIECH MI KTOŚ ODPOWIE CZY TAM WOGÓLE NIE MA NORMALNOŚCI. Z OZGE I GOGBERKIEM MOŻNA BY NAKRĘCIĆ WSPANIAŁY FILM, CAŁY ŚWIAT BY GO ZAKUPIŁ. NIE MAJĄ REŻYSERA, KTÓRY BY TO ZAUWAŻYŁ????? Razem są cudowni

    Halina SienkiewiczHalina Sienkiewiczпреди месец
  • Narin kardeşinin yerine ölebilir mesela illada fedakarlık yapacam diyorsa kumrucunun yerine ölsün kumruda kemallede evlenir gününü gün eder.

    gökkuşağıgökkuşağıпреди месец
  • Diziyi seyretmek için birtek kemâl kaldı.herkes birbirinden gıcık olmuş.Emirde gıcık oldu.Dizi berbat oldu.

    gökkuşağıgökkuşağıпреди месец
  • Can someone plz tell me where are melocoton translations

    Sonali SisodiaSonali Sisodiaпреди месец
  • Hikmete Cavidan azbile yapmış.hikmet layıkmış.

    gökkuşağıgökkuşağıпреди месец
  • Bu dizide iyiler ve iyilik ölüyor. Kötüler ve kötülük kazanıyor.

    gökkuşağıgökkuşağıпреди месец
  • English subtitle please

    Bibi ArBibi Arпреди месец
  • Xahiş olur özgəni yeminə qaytarın

    Ejder NadirovEjder Nadirovпреди месец
  • wahte!! Rayhan sezone3 😱😱😇

    Raji RadiRaji Radiпреди месец
  • Hey when you upload this drama in hindi dubbed?? we are still waiting

    Rimsha ArifRimsha Arifпреди месец
  • i am here this news the series my left side become soon end the news is true can anyone tell me pleze

    malik sharazmalik sharazпреди месец
    • @Sakshi Yadav yes am hear this news 4 bolum is last inshallah

      malik sharazmalik sharazпреди месец
  • Balgamımız olmadan bu kısım başarısız olur 💔 Rehan😥😥😥😥😥💔💔

    eman elarabyeman elarabyпреди месец
  • Kemal grab your doughter hand and leave

    Jolanta PJolanta Pпреди месец

    Beata KubalaBeata Kubalaпреди месец
  • They never showed Why i think so Ke Rehan is alive What do you guys think

    Ume AbdullahUme Abdullahпреди месец
    • There is no grave and no details on her death so every is possible with minimal effort. The only question is does Ozge wants to return.

      Jan KowalskiJan Kowalskiпреди месец
  • Where is rehan's grave

    Ume AbdullahUme Abdullahпреди месец
  • Senarist lütfen. Senaryo yine civitti biz cavide den kurtulduk derken yenge cikti oraya kumru baydi artik kimsenin olmesini bu Kadar isememisim Öl geber kumru cemre I arrattiniz

    Semra EyvazSemra Eyvazпреди месец
  • i m waiting for rehan! please come back!

    nisansala madubashininisansala madubashiniпреди месец
  • Siz AllAH Qumrunun sesini kesin seryalın dadını qacırır

    Aytakin NamazovaAytakin Namazovaпреди месец
  • Allah askina cabuklastirin su kumru un olumunu de artik kurtulalim su onursuzdan ne bu ya

    Fatma BilirFatma Bilirпреди месец
  • Vallahi billahi pisikolojim bozuldu su kumru piskopatin yüzünden öldürün de bitsin bu eziyet 😡😡😡😡

    Meliha KaratayMeliha Karatayпреди месец
  • Nə qədər gic ,mənasız ,yersiz və düşük səhnələrdir bu Narin Kumru səhnələri.Qumru bezdirdi zır zır...,anası zır zır...Yazıq Kəmal.

    Abdullah AbdulahhAbdullah Abdulahhпреди месец
  • Ohhh director please call reyhan back ...please ...please please😭😭😭😭😭😭😭😭

    lin kokolin kokoпреди месец
  • Sólo miro esta novela por Gokberk Demirci, un excelente actor.

    Lady GrovasLady Grovasпреди месец
  • La serpiente de Cavidad aceptará a la tonta de Feride como nuera. Que ironía, a la pobre de Reyhan la trataba feo por ser de pueblo y pobre.

    Lady GrovasLady Grovasпреди месец
  • Sonraki bölüm lütfen

    Kian BooomKian Booomпреди месец
  • Sve je dobrò sem ove glumice .Nekad pomislim sta su uradili scenariste.

    Ljubica PetkovicLjubica Petkovicпреди месец
  • Kemal i yNarin su ok

    Ljubica PetkovicLjubica Petkovicпреди месец
  • Ne svìdjami se Tumanka nije ona za njega

    Ljubica PetkovicLjubica Petkovicпреди месец
  • Su Narini bir türlü giydiremediniz

    Schuekray Orhan ArslanSchuekray Orhan Arslanпреди месец
  • Narinde lap ag eledi seydiee olur cehenneme olsun o seyderew bacin neler etdi sene deyir get evlen erimle

    Sss SssSss Sssпреди месец
  • Kamal and Nareen's story is so ridiculous, who can believe such stupid story.

    Nobella SalemNobella Salemпреди месец
  • Muchas gracia melocotom fabulosa traduciom que paces una buena cemana🥰🥰🥰 esta nobela me emcamta

    Carmen Fernandez GutierrezCarmen Fernandez Gutierrezпреди месец
  • Esta novela la miro porque ' quieto ver como acaba però la estan haciendo durar demasiado, la hermana la engana y todavia sigue sin casarse con Kemal, bueno es que ya no aguanto me toca.mirarla en turco y no le entiendo nada, pues ya saquen a la hna de una vez.

    Rita MionRita Mionпреди месец
  • La meilleur saison c'est la saison 3 Bravo au scénariste 👏👏👏👏👏

    Batoul RollandBatoul Rollandпреди месец
  • Hola! Cada cuanto tiempo suben video?

    Zulia SawyerZulia Sawyerпреди месец
  • Narın bu qədər kormudu ifritə qumrunun fitnəsini görmür

    Надир АлиевНадир Алиевпреди месец
  • Senaryo tamamen iğrenç 3. sezonda

    Wanda RoguszewskaWanda Roguszewskaпреди месец
  • Yok artik. Siz Narini çok aşağıladınız . Narini Kemala qovuşdurmamaq üçün çok aşağıladınız.

    Nazli AliNazli Aliпреди месец
  • Emir Still love rehyan or some one else ?

    Aisha JumanAisha Jumanпреди месец
    • Don't know about emir rehyan but gokberk loves ozgee soooooooooo muchhhhhhh 😍😍

      Sonali SisodiaSonali Sisodiaпреди месец
    • @Jan Kowalski Thanks In 3 season its all about his son

      Aisha JumanAisha Jumanпреди месец
    • A this moment only his son - Yigit.

      Jan KowalskiJan Kowalskiпреди месец
  • Mere request hai apse ki hindi dubbed episode bhi upload kriye

    Ram KumarRam Kumarпреди месец
  • Język polski Emir: Nie jest mi łatwo prowadzić takie rozmowy, oglądam i ty też słuchasz, Feride: jeśli pamiętasz, pytałam, kim jesteś, później się dowiedziałam, że masz dobrą stronę, którą ukrywasz. ból twojej straty, wszyscy mamy dobrą stronę w naszych sercach, cieszy mnie, że pomogłem ci ponownie połączyć się z życiem, wejdę, aby spojrzeć na dziecko. Kemal: żartujesz? zdajesz sobie sprawę, słyszysz, co mówisz, Narin: Przepraszam, Kemal: w porządku, ona jest twoją siostrą i nie rozumiem, co czujesz, ale jak możesz powiedzieć coś takiego?! Narin: nie chcę widzieć ją nieszczęśliwą w jej ostatnich dniach. Kemal: Nie myślisz logicznie. Narin: jest bardzo chora, nie chcę, żeby umarła, przepraszam, Kemal: nie możesz iść, musimy porozmawiać. Feride: pomóż mi Yigit, jestem zdesperowana, jak spojrzę w oczy twojego ojca? Jeśli wiesz, dlaczego przyszłam do tego domu, nie wpuścisz mnie, nie mogę. Żałuję, że przyszłam do twojego życia z takim kłamstwem. Zaufaj mi, a nie zasługuję na to, co mówisz, nie mogę już tak trwać, masz prawo wiedzieć, musimy porozmawiać i zanim cokolwiek powiesz, posłuchaj mnie do końca, dobrze? bo nie jest łatwo powiedzieć. „Spotkałem Cavidana Tarhuna w więzieniu, twoja matka dała mi 500 tysięcy lirów za mojego brata na operację, w zamian poszłam do rezydencji, żeby zająć się Yiğitem. Emir: co powiedziałaś, Feride: to nie był przypadek, że weszłam do twojego domu, emir: Co to znaczy, mamo, 500 tysięcy lirów? Co ty mówisz, to wszystko było kłamstwem, a z kobietą, która zamieniła moje życie w loch, oszukiwałaś, kłamałaś, jesteś taka jak ona, Feride: przepraszam. Emir: pomogłeś pozbawionej skrupułów kobiecie, potajemnie, chłodno, z zimną krwią, nie możesz nigdzie iść bez wyjaśnienia, Feride: zostaw mnie, (to była cała wyobraźnia Feride), Yigit zaczyna płakać, a Emir mówi, że pójdzie do niego, Oya: Bracie, wiem, że przechodzisz przez trudny okres, ale nie widzisz, co ... Hikmet: Dużo myślałem o tym, co się stało, ty Wiem, mieliśmy zły czas, ale nie chcę się martwić Oya, tracę spokój, Oya: tracisz spokój? Hikmet: z panią Songül, popełniłaś duży błąd i niesprawiedliwość, a, wyprowadziłaś ją z domu, była naszym gościem, w porządku Oya, słuchaj, potem nie próbuj robić niczego, co nie jest twoim obowiązkiem, nie waż się, nie ma na to wytłumaczenia, decyduję, z kim się zaprzyjaźnić, jeśli powiesz, że będę się zachowywał tak, jak chcę, być może będę musiał podjąć decyzje, których nie chcę, Oya: co przez to rozumiesz, Hikmet: myślę, że dobrze rozumiesz. Songül odbiera telefon od Hikmeta z przeprosinami za to, co się stało, Songül odpowiada, że ​​wiele wycierpiała, ale nie może znieść, że rozmawiają o jej honorze, jest wdzięczna za wszystko, co Hikmet dla niej zrobił, Narin i Kumru rozmawiają. Kumru nie, może spać z obawy, że się nie obudzi i pyta, czy coś się stało z Kemalem, przybywa Kemal i chce porozmawiać z Narin. Emir: (Yigit) wydaje się, że twoja dusza chce mówić, ale drżę, że muszę spać po rozmowie, musisz spać, aby rosnąć, to tak, jakbyś powiedział, że ma piękne ramię i jest jak anioł, spróbuj to zrobić spać, ale nie może, więc wiem, że przechodzi na Feride, ponieważ będzie spał w swoim łóżeczku tej nocy, emir: śpij dobrze, mój drogi synu. Chciałaś porozmawiać, co masz na myśli, Feride: Nic ważnego, nie ma nic ważniejszego niż twoje wystąpienie w tym czasie. Kemal: musimy porozmawiać, Narin: Nie jestem w nastroju, myślisz, że łatwo jest mi podjąć taką decyzję? postaw się na moim miejscu! Co byś zrobił, gdy twój brat miał umrzeć? Kemal: Nie rozumiem cię, otwórz te drzwi, porozmawiamy twarzą w twarz, chcę, żebyś mi powiedziała, że to był duży błąd, że powiedziałaś, że oszalałeś ze smutku. To, że każesz mi poślubić Kumru, jest dużym błędem. Powiedz mi to. Proszę. Kumru: Nie mogę w to uwierzyć, niech się ożeni! niewiele zostało, aby została Kumru Tarhum, Kemal: Nie ma niczego, czego nie mógłbym dla ciebie zrobić, oddaję rękę i nogę, oddaję swoje życie. Narin: Wiem, Kemal: Ale tego co chcesz, nie mogę zrobić!. bez względu na to, co się stanie, nie zrobię czegoś takiego, na razie skończę, żeby nie słuchali, ale ten temat się nie kończy, Feride pamięta, że ​​kiedy się bała i nie mogla zasnąć, kazali jej się modlić, „Bóg bardzo boli, zaakceptowałem coś, co by się nie wydarzyło i ten ogień wpadł mi do serca, nie wiem jak go ugasić, moje serce jest rozbite, między nami jest wielkie kłamstwo, mogę” żeby się z tego wydostać, próbuję się wyrwać z jego umysłu, ale to nie działa Schroń się w tobie, prowadź mnie, Melike próbuje pocieszyć Feride "Masz czyste serce, sprawiasz, że wszystko, czego dotkniesz, jest piękne. Feride: Nie jestem tak czysta, jak myślisz siostro, Melike: nie bądź niesprawiedliwa, mój Pan nigdy więcej cię nie opuści, kiedy będziesz walczyć, mówisz, że tak nie jest, ale myślę, że twój problem jest tutaj (serce), Nie wstydź się, nie daj się przytłoczyć. Cokolwiek się stanie, nie możesz zaprzeczyć swoim uczuciom. Kiedy myślisz i mówisz, czy najlepsza droga zostanie pokazana najpierw mojemu Panu, a potem twojemu sercu? Szuka krzywizny w swoim sercu, po prostu poczekaj i pozwól, aby czas minął, nie wiemy, co jest napisane w naszym przeznaczeniu, nie mogę się na ciebie obrazić, moja córko. Feride: (sam) Nie opuszczaj mojego serca, poddam się, ale nie mogę tego zignorować, nie mam innego rozwiązania, zostawię tutaj, Cavidan dzwoni dziś do Feride, wypuszczą ją ze szpitala i chce, żebym zabrała jej wnuka do niej nim wyjdzie. Nie będzie o nic więcej prosić, Feride: zadzwonię później. co mam zrobić Yigit, Kemal do Kumru: nie powiedziałem, żeby przyszła, wyjdź, Kumru: słuchaj, umrę, myślałam o tym, co jest gorsze, jeśli zawsze będę bez ciebie, czy jeśli poczuję twoją miłość przez jeden dzień, śmierć mnie przeraża Kemal, ale życie bez ciebie jest gorsze niż śmierć, bardzo cię kocham, Kemal: Ja też, kocham swoją krwią i duszą, kocham Narin jak nikt inny, gdybym tysiąc razy zmarł i powstał z martwych to tysiąc razy kochałbym ją ponownie. Narin, chodź, Minuvver: zjedzmy śniadanie, coś się stało. Kumru: dlaczego zawsze mnie gonisz, mamo, moje serce krwawi, boli mnie serce. Songül czeka, aż Hikmet zadzwoni, ale decyduje, że lepiej zaczekać, Hikmet: Witam pani Songül Rozmawialiśmy przez telefon, ale nie czułem się komfortowo. Songül: Nie chciałem ci przeszkadzać, ale pierwszy raz w życiu, kiedy mnie tak potraktowali, było dużo bólu, że mnie obrażają lub wyrzucają na ulicę. Boli mnie że mówią o moim honorze Nie mogę tego znieść, nie mogę cię zaprosić do wejścia wiesz, co się dzieje w małym miasteczku, nie mogłem znieść rozmowy o moim honorze, Hikmet: oczywiście ,zachowujesz się bardzo dobrze, przyszedłem bez zapowiedzenia, ale nie czułem się komfortowo, czy jest coś, co mogę zrobić, czy coś, czego potrzebujesz? Nie, Bóg go ochroni i tego, kto go usłyszy. Songül: Oni też mówią. Lepiej idź, proszę, nie myśl o mnie. Feride nie wie, co robić, wychodzi z domu z Yigitem, Kemale: opuszczamy Stambuł, jedynym wyjściem jest wyrwanie się z całego tego szaleństwa z kobietą, którą kocham, i moją córką. Narin: zatrzymaj samochód, ja nie pojadę. Feride: Zabiorę cię do twojej babci, nie, nie mogę tego zrobić, ale jeśli tego nie zrobię, nikt tego nie zrobi, zabiorę cię, a potem stąd wyjadę. Nie mogę spojrzeć na twarz twojego ojca. Dzwoni Resit, Feride: nie wiem, co myślisz, ale zapomnij o mnie, nie mam nic wspólnego z kimś takim jak ty, Resit: powiedz mi, jaką jestem osobą, Feride: jesteś tak morderczy, że myślisz o zabijaniu dziecko, ale w końcu znalazłeś swoje miejsce. Będziesz cierpieć. Resit: Szukałem Feride, ale znalazłem cię. Emir Tarhun, Emir: Jak śmiesz szukać, nie myślałeś o sobie, ile razy ci mówiłem, że nie będziesz jej mężczyzną? Nie dzwoń tu ponownie. Resit: Komu grozisz? Jestem w środku? Mam mężczyzn na zewnątrz. To jak wataha psów. Feride przyjdzie do mnie to wszystko Emir: wtedy wiem, jak zniszczyć ciebie i twoją sforę psów, nie wspominaj więcej jej imienia, mówię ci, nie wzywaj jej więcej, albo nikt cię nie uratuje przed moim karą. (ponieważ nie odbiera telefonu), Feride, gdzie on jest, Melike: wyszedł. Kemal: Chcę tylko zbudować rodzinę, nosimy coś, co nie jest naszą winą Narin: Nie będziemy szczęśliwi, jeśli odejdziemy, za każdym razem, gdy spojrzymy na siebie, przyjdzie na myśl, kiedy pozwoliśmy jej umrzeć, ja będzie niespokojna, Kemal: ja też jestem smutny. Narin: Dla mnie, wystarczy, że jesteś przy mnie, Podczas gdy Emir szuka Feride, widzi ją wsiadającą do taksówki, Songül: jaki delikatny człowiek przyniósł buty, pani Feride, zobaczmy, wysłał mnie z rezydencji, ale jak będzie jego koniec. Alo, Resit: zniszczę ich wszystkich jeden po drugim, wszyscy nauczą się życia. Feride będzie wiedziała, że jej brat został wysłany z bólem na drugą stronę, podczas gdy ty zatrzymałeś 500 tysięcy lirów, Songül: nie rób czegoś takiego, co się stało? Oszalałeś, spokojnie, oboje możemy wygrać, Resit: co zamierzasz zrobić? aby wygrać, wychodzę z więzienia, Songül: nikomu nic nie powiesz, pójdę się z tobą zobaczyć, będziesz na mnie czekać. Kumru: Siostro, co to znaczy? Powiedz mi, moja śmierć będzie taka, ta choroba będzie się pogarszać z każdym dniem, najpierw moje włosy, a potem moje rzęsy staną się nierozpoznawalne, prawda?

    Dominika WiązeckaDominika Wiązeckaпреди месец
    • Dziękuję bardzo i serdecznie pozdrawiam 👍❤️

      Halina SienkiewiczHalina Sienkiewiczпреди месец
    • Dziękuję bardzo.

      Urszula WieciechUrszula Wieciechпреди месец
    • Super 👌 dziękuję 😃 😃 😃 😃 😃 😃 😃 😃 😃 😃

      Ula TomickaUla Tomickaпреди месец
  • Yeter artik bu kumruyu bir hastaneye qoyun bezdik artik

    Анастасия ГусейноваАнастасия Гусейновапреди месец
  • Reyhan comeback

    Bindhu SivakumarBindhu Sivakumarпреди месец
  • Bu Kumru hiç hasta diyil.Doktorları da kandırmış ola bilir.O Kemalı elinə keçirsin hele bakarık.

    Aybeniz AxadovaAybeniz Axadovaпреди месец
  • Aferiiimm kemalll 💞👍👍👍👍💚💙💜

    nadira sulejmaninadira sulejmaniпреди месец
  • Aaaz kallde kumruuu gjebrxheksin 🤏 korkmaaaa💯😤🤣👋baj baj kumruu

    nadira sulejmaninadira sulejmaniпреди месец
  • Narin yeter qumruda olen sifet yox

    Анастасия ГусейноваАнастасия Гусейновапреди месец
  • Narin Kemalı sevmir,o Erkanı sevmişdi.Kemalı ona görə oyuna soxmaq asandır.

    Aybeniz AxadovaAybeniz Axadovaпреди месец
  • Nezmiye hanım Hikmete qarşı haksızlıq edib.Yəni bu kişi bir dürüst qadın haqq eləmirmi?

    Aybeniz AxadovaAybeniz Axadovaпреди месец
  • Məncə,Feridə gedəcək evdən.Amma mektub yazıb qoyar.O gedəndən sonra Emir oxuyar.Qızar.Xeyli keçər.Sonra İgiti götürüb onun ardınca gedər. Bu Kumru rədd olsun cəhənnəmə.Bunun harası xəstədir.Qaldı Kemala,O Narini də,o biriləri də evdən qovmalıdır.Bunlar onin həyatını qaraldıb.Yazıq deyilmi Kemal?

    Aybeniz AxadovaAybeniz Axadovaпреди месец
  • Роль для Кимала поменяли бы.

    Альфия ЯхинаАльфия Яхинапреди месец
  • Кумру навязывает, себя, а мужчины таких не любят. На чужом счастье, счастье не построить.

    Альфия ЯхинаАльфия Яхинапреди месец
  • Кемал привёл девушку другую уже после регестрации брака и выслать из страны Кемал. Почему в сериале не снимают так, не мести. Чем одно и то же снимать.

    Альфия ЯхинаАльфия Яхинапреди месец
  • Hikmet Tarhun,yazık.Ancak dolandırıcı kadınlara rast geliyor

    Aybeniz AxadovaAybeniz Axadovaпреди месец
  • Mən əvvəldən bilirdim,Narin deyəcək Kumru ilə evlen.

    Aybeniz AxadovaAybeniz Axadovaпреди месец
  • Сценарист, ты испортил этот сезон, у Нарин. крыша поехала, И вообще глупости происходят, не буду больше смотреть, убивать время

    клара джашаккуеваклара джашаккуевапреди месец
  • Jak obejrzeć w języku polskim Przysiega

    Renata ZawadzkaRenata Zawadzkaпреди месец
  • Pliz 😍😍👍👍👍👍291 292 293

    Jamila ZrairaJamila Zrairaпреди месец
    • شكرا جزيلا من فضلكم نزلوا إلينا الحلقة 291 292 293 و تابعوا شكرا 😍😍😍👍👍👍👍

      Jamila ZrairaJamila Zrairaпреди месец
  • Эту дуру Нарин, Кумру шантажирует по полной программе, я понимаю, больная, можно что-то выполнить, но не это, Кемаль её ненавидит и видит всю её игру, он бедный и так настрадался в жизни, правда выпер бы всех троих из дому, нашёл бы себе адекватную женщину.

    Лидия ФедороваЛидия Федоровапреди месец
  • Hikmet ti conveniva di starti ancora nel letto nella 3 stagione sei ancora più stupido della 2 sta

    Vincenza GentiliVincenza Gentiliпреди месец
  • Je la déteste cette narcisste

    Rachel ReichertRachel Reichertпреди месец
  • Solo Emir è molto bravo kemal Nerin feride sono diventati cretini

    Vincenza GentiliVincenza Gentiliпреди месец
  • narin bezdirdi .. bu yannan tutma anasinan bicbala bacisinan

    xatira zaliyevaxatira zaliyevaпреди месец
  • Narinin de basl xarabdl.ozu niye o oglanlaevlenmirdi. Indi yazlgln baslna oyun aclr

    Almaz SuleymanovaAlmaz Suleymanovaпреди месец
  • Allah qumrunum belaslnl versin.amin

    Almaz SuleymanovaAlmaz Suleymanovaпреди месец
    • 👍👍👍👍👍AMİİİNNN!!!

      yalnız KARTALyalnız KARTALпреди месец
  • O

    Klaudia GołebiowskaKlaudia Gołebiowskaпреди месец
  • Kamal her ikizini qov evinde heyatlnl yasa .Qumru ozuni kicliye qoyub

    Almaz SuleymanovaAlmaz Suleymanovaпреди месец